Den norske versjonen av eventyret De tre nøtter til Askepott skal vises på tsjekkiske kinoer i sin komplette versjon, inkludert kyssescenen mellom de to mennene. De siste dagene skapte nyheten om at det aktuelle bildet var klippet fra filmen oppsikt, og den nasjonale distributøren Bontonfilm ble tvunget til å gi en uttalelse om at det ikke var deres feil. I frykt for at scenen ikke skulle bli akseptert av utenlandsk publikum, ga nordmennene ut den såkalte internasjonale versjonen uten denne scenen.
Klikk for å forstørre
Tre ønsker for Askepott (ytterst venstre og høyre lovbrytere med et kyss)
| Foto: med tillatelse fra Bontonfilm
«Det er likevel sant at Bontonfilm ikke på noen måte forstyrret filmen og dens distribusjon. Filmen vil bli vist på tsjekkiske kinoer i samme form som den ble vist på norske kinoer,» bekreftet torsdag Lukáš Vedral på vegne av Bontonfilm selskap.
Selv på kinoene våre vil publikum nyte godt av det som opprinnelig var i den norske filmen – i tillegg til den kjente Askepott-historien og et ekstra kyss. For ordens skyld, to av prinsens medhjelpere og venner, som han elsket å rømme ut i skogen med før studiene, vil ha det helt på slutten (Jaroslav Drbohlav og Vítězslav Jandák spilte dem i vårt land).
Den norske Askepott blir uten mannskyss. Bontonfilm anklaget for sensur
For hva? Det var av ren glede at prinsen fant sin Askepott-tøffel og sin Askepott. Du trenger ikke lete etter noe annet bak dette.
Som tsjekkisk og norsk side bekreftet i en felles uttalelse, vil ikke det uskyldige kysset som vekker så mye entusiasme bli utarmet selv av seere fra Tyskland, Polen, Østerrike eller Slovakia. En nordisk hyllest til Vorlíčkas eventyr med tittelen Three Wishes for Askepott har premiere 23. desember.
Kilde: YouTube
Student. Subtilt sjarmerende bacon-junkie. Spiller. TV-utøver. Frilansmusikkekspert